-
1 livraison caf Novorossiïsk
Dictionnaire Français-Russe d'économie > livraison caf Novorossiïsk
-
2 dépôt auprès de tiers
передача на хранение третьему лицу; сдача ( товара) на склад третьего лицаDictionnaire de droit français-russe > dépôt auprès de tiers
-
3 livraison à terme
своевременная поставка, срочная поставка, сдача товара в срок -
4 livraison partielle
Dictionnaire Français-Russe d'économie > livraison partielle
-
5 manque de livraison
доставка неполного количества, недопоставка, поставка неполного количества, неполная поставка, неполная сдача товараDictionnaire Français-Russe d'économie > manque de livraison
-
6 dépôt auprès de tiers
сущ.юр. передача на хранение третьему лицу, сдача (товара) на склад третьего лицаФранцузско-русский универсальный словарь > dépôt auprès de tiers
-
7 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка -
8 consignation
сущ.1) общ. товары, переданные консигнатору, приём тары (от проданного продукта), возврат тары, имущество, отданное на хранение, консигнация, сдача в депозит, сдача на хранение2) тех. гарантийный вклад3) юр. передача на хранение (денежных сумм, товаров, багажа), внесение денежной суммы в депозит4) экон. комиссия5) фин. ответственное хранение6) бизн. депонирование (денег), консигнация (товара) -
9 livraison
f1) поставка; доставка; фактическая передача; партия ( товара)prendre livraison — принимать поставку;
prendre livraison de la chose — принять вещь;
prendre livraison de la chose achetée — принимать купленную вещь;
prendre livraison des marchandises — принимать поставленные товары;
•- livraison complète
- livraison défectueuse
- livraison incomplète
- livraison de matériels
- mauvaise livraison
- livraison avant terme
- livraison du travail
См. также в других словарях:
сдача товара — Syn: поставка Ant: приемка товара … Тезаурус русской деловой лексики
Приемка-сдача товара — статья договора купли продажи, в которой описывается порядок сдачи приемки товара: вид сдачи приемки: предварительный и окончательный; срок сдачи приемки (по количеству и качеству); место фактической сдачи приемки; способ приемки по качеству;… … Финансовый словарь
Сдача — Сдача: Сдача экзамена Сдача в аренду Сдача приёмка товара Сдача крови донорами Сдача осаждённой крепости Излишек денег, возвращаемый уплатившему денежным знаком, превышающим нужную для уплаты сумму[1] Сдача (фильм) … Википедия
приемка товара — поставка, сдача товара, передача Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
приемка товара — Syn: поставка, сдача товара, передача … Тезаурус русской деловой лексики
"БУДУЩАЯ СДАЧА" — (Forward delivery) продажа товара с последующей сдачей, напр. продажа в январе со сдачей в мае. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
поставка — снабжение, обеспечение, доставка, подача, поступление, сдача товара, приёмка товара, передача, допоставка, обеспечивание, привоз, доставление Словарь русских синонимов. поставка см. снабжение Словарь синонимов русского языка. Практический… … Словарь синонимов
поставка — Syn: снабжение, обеспечение, доставка, подача, поступление, сдача товара, приемка товара, передача … Тезаурус русской деловой лексики
Девелопер — (Developer) Девелопер это предприниматель, занимающийся созданием новых объектов недвижимости или разрабатывающий стратегии развития Понятие девелопера, виды девелоперов и их деятельность, этапы деятельности крупных девелоперов при разработке… … Энциклопедия инвестора
Аренда — (Rent) Понятие аренды, аренда квартир, помещений, договор аренды Информация о понятии аренды квартир, помещений, составление договора аренды Содержание Содержание Аренда Объект Форма Стороны соглашения договоренности Виды ренты Экономическая… … Энциклопедия инвестора
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия